(Из курса русского языка как родного»)
…(Продолжение. См. начало в «ЗОВУ РИТМ», сентябрь-декабрь 2017)
О ЯЗЫКОЗНАНИИ И УРОВНЯХ (ИЛИ ГЛУБИНЕ) ВОСПРИЯТИЯ
Вот мы вам здесь постепенно, статья за статьей (или урок за уроком), даем для ЦЕЛОСТНОГО подхода к восприятию мира и (одновременно) восприятию Языка человеческого некоторые ОРИЕНТИРЫ, в качестве МОДЕЛЕЙ видения этого органически целого (неделимого) с различных ракурсов. С этой целью вводим понятия «пространство восприятия» и «центр восприятия», «Живая Речь» и «звуки речи», «энергетика» звуков, слов и т.д.
Наверное, с этой же целью пора определиться и с тем, где же вообще располагается то, что мы рассказываем о Языке, в общем массиве современной литературы на эту тему, научной и вненаучной? Согласитесь, об этом не принято говорить, т.к. обычно авторы пишут на узко, предметно обозначенные или специализированные темы в рамках той или иной науки! Каждый пытается сказать новое слово в своей области интересов. Но если мы заговариваем о «целостности», то логично возникает и вопрос учета неких «параллельных» разработок и даже наук: где и как что делается и какое отношение ко всему этому имеет то, что рассказываем вам в данном случае мы?
Сегодня в области языкознания, помимо уже накопленной за многие десятилетия до нас огромной массы литературы, появляется много новых изысканий и авторов. Одни авторы работают в парадигме устоявшихся за последние пару столетий лингвистических теорий и терминов, которые считаются в этот же период «научными». Другие авторы, сталкивающиеся с большими пробелами или противоречиями в области «научного» (или признаваемого таковым) языкознания, ищут недостающее знание или альтернативу за его пределами, за что – часто почти без разбора - получают ярлыки «любителей», или даже «чудиков» (или «фриков» - на уровне, прямо скажем, иной раз даже откровенной травли, на грани мракобесия и фанатизма), т.к. на их поиски смотрят не «объективно», со всеми их заблуждениями и находками, а только лишь «мерками» того, что считается «научным» (т.е. «по своей методичке» или «по своему уставу»). Конечно, это нисколько не красит «науку», которая не может постоять за свою честь иными средствами, и не добавляет доблести тем, кто «за науку» средневековым способом! В этом месте у тех, кто мягко говоря присвоил себе право на «научность», можно и спросить: «а судьи кто»? А еще спросить, почему бы на вещи не смотреть шире, почему же они, если считают себя учеными, на явления и факты языка смотрят лишь с точки зрения узкой своей методологии («единственно верной») и отвергают все, что не вписывается в ее рамки? Ведь сегодня же далеко не секрет, что в современной лингвистике и (шире) филологии многое давно чересчур заформализовано за счет утраты живого содержания и древних знаний, а также много и нестыковок в обоснованиях тех или иных лингвистических теорий. Именно такая вот, можно сказать, «недостаточность» и «искусственность» и отталкивает от «науки» ищущих живые и настоящие истоки человеческой речи людей.
При этом наблюдается еще такая особенность. Надо признать, что ищущие новых знаний и новые авторы достаточно владеют современным языкознанием (раз его основы даются еще в школе) и все равно выходят в своих представлениях и поисках за его пределы. А вот их «критики» жестко придерживаются только «официальной науки» и «критикуют» (а чаще просто огульно отвергают) тоже только по «методичке» от своей «науки». Не выходят за пределы освещенной поляны в темное пространство неведомого. Нисколько не желая осознавать, что этим сильно сужают поле познания, не говоря уже о том, что нередко даже факты, через призму интерпретации по их «методичке», предстают в ложном свете, однобокими и недостаточными. Диалога, обмена мнениями и взаимообогощения новым нет.
Сближения и диалога «ученых» от филологии и их сторонников с новыми авторами вместе уже с их сторонниками не получается еще и потому, что, во-первых, их находки не вписываются в «методичку» от сегодняшней «науки», во-вторых, сами новые авторы иной раз тоже на сегодняшнюю филологию, с которой они знакомы еще со школьной скамьи (хотя обычно и упрощенно, для начинающих), смотрят как-то свысока, как на нечто «косное» и «неправильное», а себя видят, образно говоря, забежавшими вперед «науки», т.е. первооткрывателями. Некоторые доходят даже до полного отрицания современной лингвистики. Не желая признавать или понять, что и они сами тоже «не последняя инстанция».
Вот что получается, КОГДА НЕТ ЦЕЛОЙ КАРТИНЫ И НЕТ ПОНИМАНИЯ СВОЕГО МЕСТА В ЭТОЙ ЦЕЛОЙ КАРТИНЕ! Здесь мы и подходим вплотную к проблеме человеческого ВОСПРИЯТИЯ и формирования СОЗНАНИЯ личности. Однако вместо погружения в глубины психологии эту ситуацию лучше представить в виде простой наглядной модели.
В этой модели (условно «целой картине» Языка) попробуйте себе представить три слоя (как археолог на раскопках) или три уровня (изменения событий или состояния):
1) современное языкознание и современный язык,
2) языкознание ищущих истоки «новых авторов» и прошлое состояние языка,
3) первоисток: изначальное состояние языка (Живой Речи), которое нам всем, сразу четко надо признать, сегодня неведомо, но мы его отчасти можем осмысленно моделировать (чем, в сущности, и занимаемся).
С «первого уровня», как показывает практика, «второй уровень» отрицается или высмеивается (ведь в современной лингвистике давно выработан свой «научный» взгляд на происхождение и развитие языка), а о наличии «третьего уровня» либо вообще не предполагают (когда основываются на гипотезе о случайном возникновении языка у неких человекообразных обезьян в начале истории), либо не различают разговоров о нем на фоне высмеиваемых текстов и авторов «второго уровня».
Со «второго уровня» либо отвергается «первый уровень», либо на него смотрят свысока, как на нечто, требующее существенного исправления или замены на «настоящую» науку. Порой даже не разобравшись, поспешно и на эмоциях. Когда хочется автору скорей заявить о своем «открытии» всему миру!
Ясное дело, с «третьего уровня» сегодня никто не смотрит, поэтому об этом не будем даже гадать. Перейдем сразу к выводам.
ЧТО МОЖНО СКАЗАТЬ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ «ЦЕЛОЙ КАРТИНЫ»?
Во-первых, НЕЛЬЗЯ ОТВЕРГАТЬ СОВРЕМЕННОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ И СОВРЕМЕННУЮ ФИЛОЛОГИЮ, потому что сегодня эта «наука» - то, до чего мы, извините, «докатились» и через что преимущественно воспринимаем все факты языка в прошлом и настоящем. Во многом через призму современного языкознания смотрим и на современное состояние языка, и на его прошлое (это относится не только к «ученым», но и к «новым авторам», которые учились по тем же учебникам). Вот почему «новые авторы», пренебрегающие современным языкознанием и его научным инструментарием, выглядят неубедительными и даже наивными.
Нельзя отвергать современное языкознание еще и с точки зрения понятности и доступности новой информации читателю, который тоже учился в современной общеобразовательной школе, потому что, рассказывая о чем-то «новом», пусть даже хорошо забытом «старом», нужно иметь в виду «стартовые условия», т.е. современное понимание языка и понятийный аппарат современной лингвистики (в необходимых для ясности изложения пределах).
Нельзя отказываться от современной лингвистики – лишь из-за отдельных в ней извращенных теорий, искажающих общий взгляд на Язык в целом - еще и потому, что за многие годы работы нескольких поколений филологов в ней собран ценнейший материал (как минимум, в виде словарного запаса и выявления некоторых закономерностей исторических изменений слов и языка в целом). Конечно, есть и ошибочные описания, основанные на нежизненных теориях. Но есть и большой массив ценных, точных наблюдений, которыми нельзя пренебрегать!
А еще нельзя отвергать современное «научное» языкознание потому, что оно само по себе является (удачной или неудачной, но) попыткой обойтись без «целой картины» Языка (исключительно в рамках очерченного принятой на сегодня методологией) и без «первоистоков» Языка (отрицая их или подменяя выдумкой).
Во-вторых, «первый» и «третий» уровни, т.е. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И «ПЕРВОИСТОКИ» (хотя бы в виде модели) – это как бы «реперные точки» или два основных ориентира, как стрелки компаса, позволяющие
а) быть понятными и
б) не заблудиться в поисках, как это сегодня случается с теми, кто погружается в прошлое Языка на 100-200 или 500 и более лет
(имеем в виду тех, кто в нашей модели на «втором уровне»).
Когда нет у ищущего автора четкого направления поиска и понимания предмета исследования, когда нет «ориентиров» и «начала координат» (осознания своего места или исходного положения) для аргументированного рассказа, то недолго и заблудиться. А хуже всего – ввести в заблуждение читателей. И выдавать за «истину» совсем не те слова и не того исторического периода (особенно, когда тот или иной автор не понимает известных закономерностей исторического изменения языков и рассказывает о словах, к примеру, пятисотлетней давности так же, как они значатся в современных словарях). Поэтому искренне жаль читателей, которые доверяются эмоциональному энтузиазму отдельных авторов, выдающих за «первоистоки» языка современные слова, либо когда о словах рассуждают «вне времени и пространства», когда у них, например, русский язык был «самый первый» и «существовал миллионы лет назад». Или заполняют пробелы в истории слов своими фантазиями, без учета закономерностей изменения языка и без учета данных этимологической науки.
Что же касается личной практики, то ориентироваться в описанной МОДЕЛИ ТРЕХ УРОВНЕЙ ВИДЕНИЯ ЦЕЛОСТНОЙ КАРТИНЫ ЯЗЫКА вы можете так же легко, как различать право и лево. Перед вами будут либо «научные работы» современных филологов (то, что в нашей модели на «первом уровне»), либо «ненаучные» (тех, кто на «втором уровне»).
Обычно на практике читатели не находят места в такой модели лишь только нашим работам (от «РИТМа» или «Команды ЗоВУ»): так нам и пишут, что «не встречали в интернете таких работ». Ясное дело, и у нас тоже о «третьем уровне» нет и речи. Смешно на это даже претендовать (и врут те, кстати, кто предлагает «самый-самый первоязык» или «праязык всего человечества»)! А вот с «первого уровня», конечно же, наши статьи выглядят заведомо «ненаучными» и видятся на «втором уровне» (как «любительские»). Со «второго уровня», наши статьи – либо «одна из гипотез», либо «занудные тексты» ученых филологов «первого уровня».
На самом деле, как заявляли с самого начала еще в первых работах (см. список нашей литературы), мы всегда стояли ЗА «ЦЕЛУЮ КАРТИНУ», за четкие ориентиры в изучении тайн человеческого языка.
Поэтому не отвергали с самого начала наших изысканий и не отвергаем по сей день достижения современного языкознания («первый уровень»). Пользуемся всем, что только можно использовать и на что можно опереться, как на известное и убедительное. Несмотря на частые наши критические замечания о положении дел в современной лингвистике.
Поэтому же нам интересны исторические факты языка и отдельных слов в прошлых веках, найденные новыми авторами («второй уровень»). Там у отдельных авторов действительно бывают ценные находки!
И поэтому же продолжаем моделировать изначальные (древние) смыслы звуков, слов и закономерностей существования Живой Речи, основываясь на примерах современного русского языка (а не изобретая какой-то «праязык»). ПЫТАЕМСЯ ВЫЙТИ И ВЫВЕСТИ ЧИТАТЕЛЯ ЕСЛИ НЕ НА «ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ», ТО ХОТЯ БЫ ДО ПОНИМАНИЯ «ЦЕЛОЙ КАРТИНЫ» ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА и умелого в ней ориентирования.
Как в данном случае, в частности, вот в этой статье, когда хотим дать представление о системе гласных Родной Речи. О чем теперь, с учетом ранее описанного, и продолжим наш рассказ дальше.
ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ «А», «И», «У»
Вот мы с вами уже рассмотрели на данный момент три гласных звука речи: «У», «А», «И» (1-й, 4-й, 7-й центры энергетики человека).
Из всех гласных звуков эти три гласных звука речи являются, можно сказать, базовыми по своей роли в Живой Речи. Они как бы очерчивают, охватывают собой «контуры» речевого (звукового) пространства восприятия человека: самый низ – звуком речи «У», самый верх – звуком речи «И», середину – звуком речи «А», т.е. крайние точки и центр звучащего пространства. При любых разрушениях в Языке (и деградации) людей эти основные звуки труднее всего «выбить» из памяти людской и из обихода людей. Люди на них почти инстинктивно опираются и лучше их чувствуют. Наверное, и по этой причине, например, в арабском языке сохранились фактически только эти гласные звуки.
Но вытравить из памяти народной можно даже основные звуки речи. Об этом свидетельствует утрата в русском языке гласных звуков второго и пятого центров.
УТРАЧЕННЫЕ ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
Утрата звуков речи происходит, в первую очередь, не указами и реформами языка, а из-за ПОНИЖЕНИЯ ПОРОГА ВОСПРИЯТИЯ носителей языка, т.е. вследствие общей их деградации (иначе и не назвать пренебрежение родной речью, поверхностное владение ею, незнание ее истоков и т.д.) определенный диапазон тонкой энергетики постепенно перестает восприниматься. Соответственно, выходят из употребления звуки речи этой области энергетики слов и речи. И потом только дело доходит уже до реформы письменности, т.е. до официального или неофициального «удаления» букв, которые уже давно ничего не обозначают в письменности.
Сколько гласных звуков потеряно до современного состояния Живой Речи, сказать уже трудно. Потому что сейчас нет полной ее картины, и мы с вами не владеем ею полноценно, на уровне Творца. Но даже для сегодняшнего положения дел с Живой Речью нам явно недостает двух важных гласных звуков речи, связанных с энергетическими центрами.
Это становится заметно при анализе словообразования и смысловой связи между словами. Поэтому мы и обнаружили нехватку необходимых гласных звуков еще на раннем этапе наших исследований. И даже описали свойства этих звуков, исходя из органически целой системы всех гласных Живой Речи. Так, например, заранее «теоретически» описывают недостающие в системе химические элементы и заносят их в таблицу, или так же «открывают» некоторые неизвестные планеты, а потом только их обнаруживают в космическом пространстве.
Во-первых, у нас с вами НЕТ СЕГОДНЯ ГЛАСНОГО ЗВУКА ДЛЯ 2-ГО ЦЕНТРА (С НОТОЙ ЗВУЧАНИЯ «РЕ»).
Поэтому мы, как и рассказывали вам давно об этом, не можем его произнести, а следовательно, сложно описать и его физические свойства и смысл. О том, что этот звук речи был утрачен достаточно давно, говорит и тот факт, что в письменности т.н. «древнерусского языка» (по современной лингвистической терминологии) этот звук обозначается через двойной звук (дифтонг) «ОУ». Но на самом деле этим обозначением как бы «очертили» лишь границы этого утраченного звука: с одной стороны второй центр граничит с первым центром (звук «У»), с другой стороны второй центр граничит с третьим центром (звук «О»). А самого звука второго центра не стало, поэтому он никак не озвучивается и даже не обозначается (ведь звук речи «У» относится к первому центру, но никак не ко второму, а звук речи «О» относится к третьему центру). На месте звука второго центра - пустота, провал, белое пятно или что-то непонятое. Там ничто не звучит! И современные люди даже не представляют себе значение и масштаб этого недостатка (как бы «пробоины» в тонкой энергетике).
Отсюда и путаница в осмыслении слов. Когда люди запутываются в происхождении слова и придумывают (сейчас) для одинаково звучащих слов термины описания, как «омонимия». На самом деле, в Древности они очень даже отличались, и никаких омонимов в Древней Речи или Языке изначальном быть не могло…
(продолжение следует)
(Российский Институт Творческого Мастерства - РИТМ. – 2017г.)
Публикация в эл.журнале "ЗОВУ РИТМ", январь 2018