31 Январь, 2020
Можно ли здраво вернуться к Родной Речи?
https://popkult.org

(по книге «Родные слова: правильно ли говорим и понимаем»?)

 

…(Продолжение. См. начало «ЗОВУ РИТМ» август 2019 и ноябрь-декабрь 2019)

 

8. КАК ПРАВИЛЬНО: «ТЫ» ИЛИ «ВЫ»?

 

Когда мы с вами начинаем любопытствовать, а КАК ПРАВИЛЬНО, это вовсе не праздный вопрос. Все гораздо серьезней. Это значит, что мы, наконец-то, начинаем прозревать и понимать, что данная нам та или иная информация, как минимум, недостаточная, и, как максимум, ложная. Это означает, что нас по какой-то причине давно вводили в заблуждение системно – через общественные отношения и школы, через наших обманутых так же родственников и других близких людей. Это означает, что прозревающих и понимающих все еще мало, а остальные продолжают пребывать в неведении и легкомысленно распространять дальше полученную ими эстафету лжи. Поэтому среди них, даже не желающих слушать другой вариант, кроме «официально принятой точки зрения», находиться прозревающим психологически нелегко.

Но идущим по пути познания впереди остальных всегда трудно. Сегодня трудней еще и потому, что стало модно следовать навязываемым стереотипам, т.е. быть стандартно невежественным и манипулируемым существом. Это похоже на то, если образно, как если бы большинство людей вокруг размечтались добровольно ходить в тяжелых кандалах, цепях и оковах – чем больше и крепче, тем модней и социально более одобряемо! Как ни странно, фактически это уже почти так и есть, просто не видно на глаз, потому что по мере распространения письменности, всевозможных СМИ и информатизации социума, кандалы и цепи пленников стали только прочней в связи с тем, что переместились в сознание. Как зависимость, вред которой даже не замечается. Манипулируемые существа, они ведь постоянно отстают от происходящего, и когда их эксплуатируют и обманывают сегодня, они реагируют еще по-вчерашнему. Они считают себя «свободными» или «избавленными от крепостной зависимости», потому что на них нет наручников арестанта, а в кармане есть паспорт гражданина. А что они за все годы своей жизни сформированным сознанием встроены функционально в социальную систему прочней, чем наручниками и кандалами, - это просто даже в голову им не приходит!

Если вернуться теперь к языку, то обученные читать и писать люди сегодня обычно считают себя достаточно «грамотными», чтобы судить о языке и о том, что в нем правильно или неправильно. Потому что в основе их грамотности лежит алфавит, как набор букв (набор искусственных знаков). Раз они уже «грамотные», конечно же, не возникает мысли о том, что этого недостаточно.

Еще со школы всем честно объявляют, что эти знаки (буквы) сами по себе никакого значения не имеют (просто у них разные начертания, и они по-разному озвучиваются, чтобы отличать друг от друга и не перепутывать). Но не объясняют таким «грамотеям», каким же это чудесным образом из знаков, не имеющих значения, получаются слова, имеющие значение!

А доверчивые школьники и не спрашивают (ведь дети по природе доверяют взрослым и не ожидают от них коварного подвоха). Как будто так и должно быть (т.е. ни вопроса, ни ответа). И только в разной степени прилежности заучивают то, что им говорят взрослые в классе и вне класса. Обман по той причине еще проходит незамеченным для детского сознания, что основные слова достались людям из естественной Живой Речи (они настоящие), и только пишутся современными придуманными буковками.

Обманутым таким образом детишкам и в голову не приходит (а многим потом и в течение всей жизни), что слова давно нарочно обессмыслены, что им приданы отличные от первоначального смысла искусственные значения, и чтобы теперь не перепутывать одно искусственное значение от другого (раз значения теперь уже не связаны с самим словом естественным образом) перечень применяемых в обществе слов фиксируется с придуманными для них значениями в разных там тонких и толстых словарях и справочниках.

Так и родная речь теперь изучается как иностранный язык – как что-то не свое, чужое и чуждое, которое нужно вызубрить, чтобы вписаться в социум, если даже ничего не понятно! Методики и учебники такие, а других нет.

Почему мы начали разговор именно в таком ключе?

А вы скажите, пожалуйста, почему при обращении к другому лицу мы используем личное местоимение «ТЫ»?

И если есть уже форма обращения к другому лицу, то почему еще параллельно возникает форма «ВЫ»? Тем более, если последняя форма относится к множественному числу! У нас что, в глазах начинает двоиться-троиться, или мы заранее так боимся любого незнакомого, что считаем его как бы «множественным»?

Прямого ответа вы не найдете.

Вам не скажут, почему же мы к другому человеку обращаемся звуками (т.е. звукосочетанием) «Т + Ы», какой в этом смысл?

То же самое можно сказать о местоимении «ВЫ».

Вместо этого разные «эксперты» начинают важно ходить вокруг да около сути, которую они вообще не видят! Или вообще не задаются вопросом «почему», и просто констатируют очевидное.

Например, в одной популярной энциклопедии сказано, что

«Ты - местоимение, с которым обращаются к собеседнику».

Почему здесь звуки «Т» и «Ы», а не другие звукосочетания, вроде «бе» или «му», не считают нужным объяснять.

Даже в этимологическом словаре ссылаются только на никогда не существовавший язык, якобы «это местоимение имеет индоевропейскую природу», а еще указывают на аналоги в других языках, типа: «в древнепрусском находим tou, в латинском - tu, в древнеанглийском - thou и т.д

И это считается научной «этимологией слова ты»?! Причем здесь латынь и какая-то Пруссия? Растолкуйте слово «ты», или расскажите про вашу «индоевропейскую природу» в связи с этим словом! – Ответа нет, как и в тысячах других подобных случаях.

Как и с местоимением «вы», о котором просто сказано, что оно

«второго лица множественного числа русского языка… Служит для обозначения множественности собеседников, исключая говорящего… также употребляется при вежливом или официальном обращении к одному лицу…»

Этимологически его, конечно же, относят тоже к никогда не существовавшему индоевропейскому языку, в котором форма местоимения «ваш» странным образом совпадает с формой в исторически относительно недавно изобретенной латыни.

Ничего не сказав толкового о местоимениях «ты» и «вы», дальше нам «эксперты» начинают рассказывать историю навязывания извне русским людям формы обращения на «вы». Чтобы у нас сложилось представление, что это уже «традиция» такая – нести дикарям «европейскую культуру»? И «выбор» самих людей, желающих слыть «цивилизованными», наверное?

Хотя в этой истории тоже противоречия. С одной стороны, нам говорят, что на Руси практиковалось обращение ко всем «на ты», даже царю можно было говорить «ты, царь-батюшка». Приводятся еще немалые подтверждения цитатами из летописных источников.

С другой стороны, популярная онлайн-энциклопедия утверждает, что

«…в Россию выканье пришло в XVIII веке…»

Ссылаются даже на то, что обращение «на вы» ввел в приказном порядке конкретно Петр Первый, да и то только к «знатным», а не ко всем.

Но о том, что это встречалось и раньше, например, пишет ученый филолог В.В.Колесов, указывая, что

«…с XVI века под влиянием модного польского этикета дошло до нас вы. Боярин Aндpeй Курбский был одним из первых, кто употреблял эту форму; надолго и осталась она как форма аристократическая. Тому содействовало также влияние современных европейских языков на русское общество в XVIII веке…»

Чаще указывается еще в таких статьях на влияние немецкого и французского языков.

Но есть указания на то, что «выканье» существовало еще раньше. Если обратиться только к известным примерам, князю Святославу приписывают легендарное обращение к своим врагам «иду на вы»!

Получается, и «на ты», и «на вы» обращались люди друг к другу издревле, и нужно лишь выявить смысл, в каком случае какое обращение уместно.

Более всего же спорно выходит социально и исторически обращение «на вы», зачем оно и как вводилось. Остановимся на этом подробней.

Уже в XVIII веке с таким странным обращением не все однозначно. И многими было встречено неодобрительно. В комедии Д.И.Фонвизина «Недоросль» (1782), к примеру, говорится:

«…Отец мой воспитал меня по-тогдашнему… Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы. Тогда не знали еще заражать людей столько, чтоб всякий считал себя за многих…»

Обратили внимание? Воспринималось навязывание формы обращения «на вы» как «ЗАРАЖЕНИЕ» людей. По мере навязывания людям искусственной формы на «вы», они уходят в другую крайность – на «ты». Хотя это тоже неконструктивно. Интересно описывал эту историю Н.Г.Чернышевский:

«…Человек нецивилизованный и неученый прост в разговоре, натурален во всех движениях, не знает заученных поз и искусственных фраз… Вне цивилизации человек безразлично говорит одинаковым местоимением со всеми другими людьми. Наш мужик называет одинаково ты и своего брата, и барина, и царя. Начиная полироваться, мы делаем различие между людьми на ты и на вы. При грубых формах цивилизации вы кажется нам драгоценным подарком человеку, с которым мы говорим, и мы очень скупы на такой почет. Но чем образованнее становимся мы, тем шире делается круг вы… …Началось дело, как видим, безразличием отношений по разговору ко всем людям, продолжалось разделением их на разряды по степени почета... приходит в результате снова к безразличному обращению со всеми людьми… на вы…»

Писатель четко указывает на то, что «безразличие отношений по разговору» и «безразличное обращение» - это свойство современной цивилизации, цивилизации технократической, искусственной, неживой. Где техника ценится больше человека. Но по мере укрепления технократической цивилизации и разрастания бюрократической (чиновничьей) машины, эти формы стали различаться иначе, т.е. как социальные признаки. Как раз в этот период форма «на вы» и стала укореняться как почтительность, уважение, а форма «на ты» как унижение, презрение. Совсем недавний относительно нас XIX век оставил и примеры:

«…Его высокоблагородию, - пишет Н.А.Добролюбов в «Свистке», - видимо, не хотелось сказать мне вы, а с ты оно относиться ко мне не решилось; потому оно благоразумно избежало местоимений…»

«…Ванька, рассуждающий о том, что земля кругла, показался смешон; Ванька, изъявляющий претензию, чтоб с ним были на вы, показался дерзок…» (М. Е. Салтыков-Щедрин)

Вот так социальное, официальное оказалось постепенно в конфликте с личным. Искусственное, безликое – в конфликте с живым.

К тому же еще все смешалось.

Кто-то стал говорить в знак уважения «вы», якобы как принято говорить в «почтенном» обществе или на «государственном» уровне.

Кто-то наоборот, даже в официальном разговоре переходил «на ты» в знак особой близости деловых отношений.

При этом никто не отменял и естественное, что чувствовалось в словах «ты» и «вы» людьми испокон веков.

У нашего классика есть прекрасное стихотворение, которое уместно привести как раз к данному случаю:

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как
вы милы!
И мыслю: как
тебя люблю!

(А.С.Пушкин. Ты и вы. 23 мая 1828 г.)

В стихотворении А.С.Пушкина все предельно четко расставлено. Зато сегодня людьми все перепутано. Поэтому люди и ищут, задаются вопросом, а как же правильно обращаться друг к другу, на что ориентироваться – на этикет, на официоз, на предков, на личные предпочтения, на что?..

Вроде бы понятно, что в слове «ТЫ» чувствуется больше близости, доверия, душевности, теплоты, открытости… Все это не к любому встречному и проявишь в наше непростое время смешения качественно различных эпох в переходный период.

Может быть, и по этой причине чаще предпочитаем как бы «общепринятое» «ВЫ», в котором заключается вроде больше закрытости и защищенности, отстраненности и дистанции, формальности и даже обезличенности.

Не только мы пытаемся разобраться в этом вопросе, таких попыток немало. Вот цитата из одного такого исследования:

«…Конечно, я не предлагаю грубо переходить на «ты» в общении только потому, что таковое обращение является и изначальным, и естественным для человека, не страдающего расщеплением личности. Окружающие ведь могут не понять и - обидеться. В обществе, хорошо это или плохо, уже сложился некий этикет, общественный политес, в котором, говоря друг другу «вы», мы словно подчёркиваем своё почтение к общепринятым Правилам Игры и отстранённо-уважительное отношение друг к другу. Это как бы предохраняет нас от грубости, но и от… прямых контактов. Но ведь, доведённое до абсолюта (скажем, в викторианской Англии) это «вы-общение», эта система общественных приличий превращает живую жизнь людей в какую-то… шахматную игру, в которой, словно фигуры на доске, они совершают предписанное правилами движения по своим клеткам, важно раскланиваясь и улыбаясь. - Идиллия… или тюрьма?..

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение «вы» решительно ко всем возрастам. Казалось бы, невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение «ты» на «вы». Но у славян «ты» всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богу обращаемся на «Ты», что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению. Английское универсальное «you» есть признак индивидуализма, безысходной разобщённости. У англосаксов вообще отсутствует сокровенное «ты»… (https://ladstas.livejournal.com/679693.html)

Автор цитаты во многом прав, но не стоит в такой сложной геополитической ситуации просто занять противоположную позицию. Не нужно уходить в другую крайность. Особенно когда у нас у всех большая беда с родовой памятью. Мы не знаем, не чувствуем предков, в каких условиях реально они жили. Тут полузнание и слепое копирование не годится.

Вот А.С.Пушкин в стихотворении вроде бы и не пытается поучать, но в то же время тонко дает понять разницу между «ты» и «вы». Бесспорно, в годы жизни поэта о русском языке знали больше, с того времени много-много потеряно. Настолько, что А.С.Пушкина мы с вами читаем уже не в оригинале и часто нуждаемся в комментариях и пояснениях.

Смотрите, с одной стороны, «вы» для поэта – это «пустое», в сравнении с конкретным «сердечным ты». С другой же стороны, он восхищается: «как вы милы»! В этом случае «вы» - это множество (т.е. как и принято, множественное число). Множество людей, среди которых поэт выделяет ее - ту, которая всех милей! И дальше вновь – «тебя люблю», т.е. обращение на «ты». Потому что поэт здесь прав в исконном смысле, с точки зрения строя изначальной Живой Речи. Это сейчас у нас в значениях слов большая неразбериха. В изначальном же смысле слов здесь «любить всех» невозможно, можно только «любить тебя».

Чтобы стало еще понятней, почему А.С.Пушкин так обыгрывает слова «ты» и «вы», и уже в качестве подытоживания, обратимся теперь к ответу на вопрос, на который современные эксперты и лингвисты ответа не дают – по составу звуков речи КАКУЮ ИЗНАЧАЛЬНУЮ СМЫСЛОВУЮ НАГРУЗКУ НЕСУТ СЛОВА «ТЫ» И «ВЫ»?

Вспомните здесь описания смыслов звуков речи в наших работах «Азвука Родной Речи» (2019) и «Введение в Родную Речь» (2013).

Там ясно охарактеризован звук речи «Ы», который входит в рассматриваемые личные местоимения. Звук «Ы» пространственно в восприятии человека всегда где-то внутри-внутри, где-то в глубине нашей натуры, и по смыслу выражает весь наш раскрытый и нераскрытый потенциал душевный, внутреннее содержание. Как бы указывает на наше «я» (или «эго»), на нашу душевность.

Соответственно, личные местоимения «вы» и «ты» различаются лишь согласными звуками «В» и «Т».

Звук речи «Т» - по смыслу и энергетике символизирует как бы твердь, постоянство, или устойчивость.

Звук речи «В» - по смыслу символизирует всегда изменение, переход в другое состояние, качественное преобразование, или превращение.

Отсюда следует, что когда говорим «ТЫ», по смыслу, имеем в виду, что перед нами тот, кто всегда рядом, отношения с которым постоянные или устойчивые. Так мы можем называть родного человека, который живет с нами или поблизости. Можем называть на «ты», скорей всего, даже чисто физически, т.е. телесно, пространственно и т.д., без всяких моральных или иных соображений. Потому что так подразумевается изначальным смыслом звука речи «Т».

Иная ситуация, когда в этом звукосочетании вместо «Т» подставляется звук речи «В». Когда говорим «ВЫ», по смыслу, перед нами другое содержание, отделенное от нас и изменяющееся, трансформирующееся (ближе к нам или дальше – другой вопрос). Можно даже сказать - в некоторых конкретных ситуациях – перед нами даже невидимое, непроявленное или чужое, чуждое, неизвестное или темное. В таком описании тоже больше физики, чем какой-нибудь морали или этикета.

Если хотите понять изначальную суть слов «ТЫ» и «ВЫ», то нужно иметь в виду именно описанное здесь, расшифровку по смыслу звуков речи, без лишних там эмоций или моральных оценок. Помня прежде всего то обстоятельство, что в словах первозданной Живой Речи не было негативных значений, Живая Речь служила для Сотворения. Негативные значения появились с началом процессов деградации людей и распада Языка изначального, в связи наступлением периода современной технократической цивилизации.

Поэтому нельзя сказать, что одно из этих слов хорошее, а другое плохое.

И нельзя говорить, что наши великие предки друг другу всегда говорили только «ты». Они осмысленно и без всякого негатива использовали и «ты», и «вы».

В этом отношении тот же князь Святослав говорил чужим «иду на вы» не потому, что они обязательно «враги, противники». Не надо его судить по нашим сегодняшним меркам, он жил в другом времени. На «вы» он мог называть всех, с кем не мог осмысленно общаться на «ты» в указанном выше смысле.

На примере цитированного выше стихотворения А.С.Пушкина тоже можно оценить, насколько мастерски тонко, без негатива, поэт обыгрывает местоимения «ты» и «вы», как будто согласно первозданным смыслам!

Мы хотели бы, чтобы и наши читатели оставили в стороне все мифы и заблуждения по поводу «ты» и «вы», толково и осознанно пользовались этими личными местоимениями, пользовались так же мастерски, как наш гениальный классик!..

(продолжение следует)

 

(Российский Институт Творческого Мастерства - РИТМ. – 2020г.)

 

Публикация в эл.журнале "ЗОВУ РИТМ", январь 2020

 

Все права сохранены  ©  Зову Образ Лада

Перепубликация материалов, возможна только с устного или письменного разрешения администрации сайта!

http://zovuobraz.ru/kult/read/Mozhno-li-zdravo-vernutsja-k-Rodnoj-Rechi_Ti.html